20Sty
10132326626_c4ef9f80e5_b

The Social Power: Language (o akcencie + lektor)

Akcent amerykański – zmora dla przeciętnego Polaka. Dla mnie też, szczególnie, że od początku się go nie uczyłem, bo w której polskiej szkole tego uczą? Akcent jest ważny. Kiedy go masz, ludzie uznają cię automatycznie za swojego, czują większą sympatię. Taka prawda. Swoją drogą, jeśli ktoś mówi z akcentem, dużo łatwiej go zrozumieć. Bez tego, trzeba się czasem nieźle skupić, żeby nadążyć za mówiącym.

Pokażę wam teraz jak zrobić ciekawą lekcję angielskiego, dzięki której popracujesz nad wymową. Kiedyś wpadłem na pomysł, żeby po prostu tłumaczyć artykuły z tego bloga. Należy uczyć się z ciekawych materiałów, a moje teksty są dla mnie ciekawe. Logiczne, nie :)? Tłumaczenie wysyłam swojemu nauczycielowi, z którym później poprawiam błędy i rozmawiamy o tym tekście. O tym tekście rozmawialiśmy 2 godziny. Pod koniec proszę lektora o przeczytanie całości na głos i to nagrywam. Ten nie odmawia z zaciśniętymi zębami.
Tutaj jest głębiej wyjaśniam jak sobie zorganizować taką lekcję. Macie jakieś inne, ciekawe pomysły? Dużo eksperymentuję, mogę spróbować tego czy tamtego.

Jak wygląda przykładowa praca z poprawną wymową? Bierzesz tekst i dźwięk z nagranym, naturalnym głosem lektora, który ten tekst czyta. Bierzesz markery i zaznaczasz nimi gdzie akcent idzie w górę, a gdzie w dół. Próbujesz naśladować.

Jedno zdanie, mające, powiedzmy 5 słów, składa się faktycznie z 2 dźwięków, tego przed i tego po przecinku. Sprawdź na nagraniu poniżej. Wsłuchaj się, dzięki temu, po czasie zaczniesz na to automatycznie zwracać uwagę. Próbuj naśladować modulację.
BTW – Jest dobra książka na ten temat – American Accent Training – Ann Cook. Wszystkiego dowiecie się też z tego filmu Luca Lampariello.

Obserwuj jak naturalnie mówiący Amerykanin zbija słowa w jeden dźwięk, jak „zjada” litery. Wręcz niedbale. Jak wydłuża niektóre dźwięęęęęki. Przeciętny obcokrajowiec, próbujący mówić po angielsku, za bardzo się stara. Chce wyartykułować każdy dźwięk. Dzięki czemu brzmi dziwnie.

Ogólnie brzmi to skomplikowanie, ale jest proste. Ja tak robię i są efekty.

Poniżej macie mój tekst, przełożony na angielski. O tym jak łatwo w dużym, polskim mieście można praktykować język z obcokrajowcami. Można go posłuchać, można na nim spróbować poćwiczyć. Głos jest kobiecy, akcent amerykański, z Atlanty. Tylko się nie śmiejcie z wymowy słowa Wrocław (Łraklał) i z tego jaki miejscami się śmieje. Miłej zabawy.

The Social Power: Language

Practicing the language you are aiming to learn can be easier than you think it is. I came up with this realization after my last trip to Wrocław, Poland. There are a lot s of foreign language speakers living in the beautiful country of Poland. A lot of times, the majority of these foreigners build an interest in learning Polish while living there. I have talked with a few of them. For instance, while in Wrocław, I encountered a Brazilian who spoke Polish. Ironically, he happened to have more knowledge in grammar than a Polish native speaker.

I started my Saturday seeking for a nice coffee with Wi­Fi so that I could teach my Polish lesson through Skype. While looking, I saw a lot of nice places that people could hang out at. Suddenly, a girl caught my attention and handed me a discount card for a cafe. Since it was cold outside, I saw no other options but to give this place a try. Even though the internet connection became troublesome, we still managed to finish our fun lesson.

By the way, I have realized that teaching my native language to others has helped me to learn more about its rules and correct grammar :).

I was about to leave when 2 Dutchmen s sat close to me. They asked me what the passcode to the Wi­Fi is. Seeing their shocked faces after I responded to their question in Dutch was priceless. While we were chatting, they told me that I am the first Polish speaking Dutch that they have ever encountered. I also learned a new word on that day: ‘het wachtwoord,’ which basically means ‘password’ in Polish. To me, the most interesting fact about that situation was that six month prior to my travel to Poland, I could not speak a word in Dutch, and now, thanks to many lessons on italki and on Skype, I have the ability to communicate in Dutch.

Unlike other language learners, the Polish have the advantage to practice the language that they aim to learn by interacting with others.  The true truth is that if you want to practice the language you are learning, you don’t need to travel directly to that specific country.

Moses McCormick, a famous American polyglot, speaks 50 languages in at different levels. Practicing languages by communicating with foreign language speakers around his state and around the U.S and recording the conversations in order use as a language source, indicates one McCormik’s major language learning strategies. 

IMG_3067Thus, as a Polish, you do not need to travel abroad in order to practice language because you can easily find a foreign language speaker who might live near you and might speak the language you are aiming to learn.

Most of the foreigners in Poland speak at least one of these languages aside from Polish: Spanish, English, German, or Italian. While in Wrocław, I spoke a little with people from Chile, Argentina, Brazil, UK, The Netherlands, and Spain. Not bad for a Polish city.

 

 

 

IMG_3090I also met with a Brazilian who spoke Polish very well when I visited a disco called “A Black Cat”. He told me that he had learned Polish quite fast and that he knew how to change the idioms to his own words. “There is no need to cry for a broken beer” (from  „Nie ma co płakać and rozlanym mlekiem).
From his speaking, I found that he knew all about the Polish dialect and when I asked, he told me that he had learned them just by having conversations. Not having studied even a bit of grammar, he mentioned that he made most of his language improvements by speaking with Polish girls.
I also met there a Polish girl later that night. I overheard her speaking a language that could not recognize therefore I found it a good reason to approach her and question the language that she was speaking. “Italian,” she responded. She also demonstrated that she spoke Spanish by just speaking with a lot of foreigners in Wrocław, thanks to an exchange program in Wrocław, called ERASMUS. The city benefits from many language speakers nowadays.
Overall, if you are complaining about not having the ability to practice the language that you are aiming to learn, then you must not be looking in the right places for sources. Believe me, there are thousands of foreign language speakers out there, willing to help out others learn their native language. After a short conversation, maybe you’ll realize that living in Poland helps you to meet a lot of foreign people who speak different languages. Surely, they will be more than happy to speak with you in their native tongue and explain any questions. Just take the first step. It’s simple.

photos by Lauren Waye, a te w tekście moje.

© Copyright 2013 Kubala.me All Rights Reserved